অনুবাদ
“Look before you leap” বাক্যটির সঠিক বাংলা অনুবাদ কোনটি?
- ক. কাটা দিয়ে কাটা তোলা
- খ. নিজের চরকায় তেল দাও
- গ. দেখে পথ চলো, বুঝে কথা বলো
- ঘ. নিজের কাজ নিজে করো
উত্তরঃ দেখে পথ চলো, বুঝে কথা বলো
Early rising is beneficial to health—এর সঠিকঅনুবাদ কোনটি?
- ক. যারা সকালে ওঠে তাদের স্বাস্থ্য ভালো থাকে
- খ. সকালে ওঠা স্বাস্থ্যবান ও প্রফুল্লতা দেয়।
- গ. সকালে ওঠা স্বাস্থ্যের জন্য ভালো।
- ঘ. সকালে জাগলে চমৎকার স্বাস্থ্য হয়
উত্তরঃ সকালে ওঠা স্বাস্থ্যের জন্য ভালো।
"Misfortune never comes alone" এর বঙ্গানুবাদ কী?
- ক. বিপদ কখনও একা আসে না।
- খ. বিপদে পড়লে বুদ্ধি বাড়ে।
- গ. দুর্ভাগ্য বিপদ বয়ে আনে।
- ঘ. এক মাঘে শীত যায় না।
উত্তরঃ বিপদ কখনও একা আসে না।
'Every man is for himself' - এর সঠিক বাংলা অনুবাদ কী?
- ক. ইচ্ছা থাকলে উপায় হয়
- খ. চাচা আপন প্রাণ বাঁচা
- গ. প্রত্যেকে আমরা পরের তরে
- ঘ. সবার উপরে মানুষ সত্য
উত্তরঃ চাচা আপন প্রাণ বাঁচা
As you make your bed so you must lie on it. ইংরেজি এ প্রবচনটির বাংলা অর্থ কী হবে?
- ক. তোমাকে একাকী ঘুমাতে হবে।
- খ. তোমার নিজের জীবন নিজেকেই গড়তে হবে।
- গ. তোমাকে তোমার কর্মফল মানতেই হবে।
- ঘ. ধর্মের কল বাতাসে নড়ে
উত্তরঃ তোমাকে তোমার কর্মফল মানতেই হবে।
The ring leader was caught- এর বাংলা অর্থ কি?
- ক. জাদুকর ধরা পড়েছে
- খ. আংটিওয়ালা নেতা ধরা পড়েছে
- গ. পথপ্রদর্শক ধরা পড়েছে
- ঘ. দলনেতা ধরা পড়েছে
উত্তরঃ দলনেতা ধরা পড়েছে
'The rains have set in' বাক্যটির বাংলা অনুবাদ কোনটি?
- ক. বৃষ্টি পড়া শুরু হয়েছে
- খ. বৃষ্টি পড়ছে
- গ. বৃষ্টি আরম্ব হয়েছে
- ঘ. বর্ষা আরম্ব হয়েছে
উত্তরঃ বর্ষা আরম্ব হয়েছে
'The thief was caught red handed'- বাক্যটির অর্থ কি?
- ক. চোরটির হাতে হাতকড়া পরান হয়েছিল
- খ. চোরটি হাতে-নাতে ধরা পড়েছিল
- গ. লাল দাগযুক্ত হাতের চোরটি ধরা পরেছিল
- ঘ. ধরার পর চোরটির হাতে আগুনের সেক দেয়া হয়েছিল
উত্তরঃ চোরটি হাতে-নাতে ধরা পড়েছিল
'Call in a doctor.' বাক্যটির বাংলা অনুবাদ কোনটি?
- ক. ডাক্তারকে ভিতরে ডেকে আনো
- খ. ডাক্তার ডাক
- গ. ভিতরে গিয়ে ডাক্তার ডাকো
- ঘ. ডাক্তারের কাছে যাও
উত্তরঃ ডাক্তার ডাক
'Live from hand to mouth' means in bangla--
- ক. হাত দিয়ে মুখে খাবার দেয়া
- খ. মুখ দিয়ে হাত চেটে খাওয়া
- গ. দিন আনে দিন খায়
- ঘ. হাত ও মুখের জন্য খাওয়া
উত্তরঃ দিন আনে দিন খায়
'The ship was scutteled'- কথাটির অর্থ হলো--
- ক. জাহাজটিতে আগুন লাগানো হলো
- খ. জাহাজটি ডুবানো হলো
- গ. জাহাজটি মেরামত করা হলো
- ঘ. জাহাজটিতে বোমা নিক্ষেপ করা হলো
উত্তরঃ জাহাজটি ডুবানো হলো
Water has no colour of its own- কোনটি সঠিক অনুবাদ?
- ক. পানির কোন রং নেই
- খ. পানির নিজস্ব কোন রং নেই
- গ. পানি রংহীন
- ঘ. পানির রং তার নিজের নয়
উত্তরঃ পানির নিজস্ব কোন রং নেই
'It is a long story'-এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- ক. ইহা একটি লম্ব গল্প
- খ. সে অনেক কথা
- গ. ইহা হয় একটি লম্বা কথা
- ঘ. ইহা হয় একটি দীর্ঘ গল্প
উত্তরঃ সে অনেক কথা
He has gone to dogs- এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- ক. সে কুকুরের কাছে গেছে
- খ. সে কুকুর খুব ভালোবাসে
- গ. সে গোল্লায় গেছে
- ঘ. সে কুকুর পোষে
উত্তরঃ সে গোল্লায় গেছে
'But a mother's love endures through all' correct Bengali translation-
- ক. কিন্তু মায়ের ভালোবাসা সবার জন্য
- খ. কিন্তু মা সবার স্নেহে বেঁচে আছে
- গ. কিন্তু মায়ের স্নেহ সবার ওপর টিকে আছে
- ঘ. কিন্তু সব কিছুর মধ্যে মায়ের স্নেহ টিকে আছে
উত্তরঃ কিন্তু সব কিছুর মধ্যে মায়ের স্নেহ টিকে আছে
One single bomb wiped the beautiful town Hiroshima and another Nagasaki- কোনটি সঠিক বাঙ্গানুবাদ?
- ক. দুটি পৃথক বোমা দুটি সুন্দর শহর হিরোশিমা ও নাগাসাকিকে ধ্বংস করেছিল
- খ. একটিমাত্র বোমা সুন্দর শহর হিরোশিমা ও নাগাসাকিকে ধ্বংস করেছিল
- গ. একটি বোমা সুন্দর শহর হিরোশিমা ও অন্যটি নাগাসাকিকে নিশ্চিহ্ন করে দিয়েছিল
- ঘ. কোনটিই নয়
উত্তরঃ একটি বোমা সুন্দর শহর হিরোশিমা ও অন্যটি নাগাসাকিকে নিশ্চিহ্ন করে দিয়েছিল
'The anti-socil elements are still at large'- এর বাঙ্গানুবাদ হচ্ছে?
- ক. সমাজবিরোধীরা এখনো ধরা-ছোঁয়ার বাইরে
- খ. সমাজবিরোধী গোষ্ঠী এখনো বেশ বড়
- গ. সমাজবিরোধীরা এখন বেশ দূরে
- ঘ. সমাজবিরোধীরা স্থির হয়ে দূরে অপেক্ষা করছে
উত্তরঃ সমাজবিরোধীরা এখনো ধরা-ছোঁয়ার বাইরে
Patience has its reward- এ বাক্যের যথার্থ অনুবাদ--
- ক. রোগীর জন্য পুরস্কার আছে
- খ. রোগী পুরস্কার পেয়েছে
- গ. ধৈর্যের মূল্যায়ন হয়েছে
- ঘ. সবুরে মেওয়া ফলে
উত্তরঃ সবুরে মেওয়া ফলে
It rains cats and dogs- বাক্যের সঠিক বাঙ্গানুবাদ কোনটি?
- ক. মুষলধারে বৃষ্টি হচ্ছে
- খ. বিড়ালে-কুকুরে বৃষ্টি হচ্ছে
- গ. মুষলধারে বিষ্টি হইতেছে
- ঘ. মুষলধারে বৃষ্টি হইতেছে
উত্তরঃ মুষলধারে বৃষ্টি হচ্ছে
'There is a black sheep in every family' বাক্যের সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- ক. প্রতিটি ভেড়ার দলে একটি করে কালো ভেড়া থাকে
- খ. প্রতিটি পরিবারে একটি করে কালো ভেড়া থাকে
- গ. প্রতিটি পরিবারে একজন করে কুলাঙ্গার থাকে
- ঘ. প্রতিটি পরিবারে একজন করে কালো মানুষ থাকে
উত্তরঃ প্রতিটি পরিবারে একজন করে কুলাঙ্গার থাকে
The correct Bengali of 'One must lay by something against the rainy day' is--
- ক. সঞ্চয় দুর্দিনের বন্ধু
- খ. বৃষ্টির দিনে শুয়ে থাকা ভালো
- গ. বৃষ্টির দিনে অবশ্যই বিশ্রাম নিতে হবে
- ঘ. দুর্দিনের জন্য সঞ্চয় করা উচিৎ
উত্তরঃ দুর্দিনের জন্য সঞ্চয় করা উচিৎ
'Nero fiddles while Rome burns' এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- ক. গরু মেরে জুতা দান
- খ. কারও পৌষ মাস, কারও সর্বনাশ
- গ. ঝোপ বুঝে কোপ মারা
- ঘ. রোম জ্বলছে নিরো বাঁশি বাজাচ্ছে
উত্তরঃ কারও পৌষ মাস, কারও সর্বনাশ
Culture is constantly envolving.
- ক. সংস্কৃতি সর্বদা বিবর্তিত হচ্ছে
- খ. সংস্কৃতি সর্বদা বিকৃত হচ্ছে
- গ. সংস্কৃতি সর্বদা বিসর্জিত হচ্ছে
- ঘ. কোনটিই নয়
উত্তরঃ সংস্কৃতি সর্বদা বিবর্তিত হচ্ছে
You must make your views kown to all- এর বাংলা অনুবাদ কি হবে?
- ক. তুমি অবশ্যই সকলকে তোমার মতামত জানতে দেবে
- খ. তুমি অবশ্যই সকলকে তোমার মতামত জানিয়ে দেবে
- গ. তুমি অবশ্যই সকলকে তাদের মতামত জানাতে দিবে
- ঘ. তুমি অবশ্যই তাদেরকে সকলকের মতামত জানতে দেবে
উত্তরঃ তুমি অবশ্যই সকলকে তোমার মতামত জানিয়ে দেবে
They left me waiting outside. -এর বাংলা অনুবাদ কি হবে?
- ক. তারা আমাকে বাইরে অপেক্ষায় রেখে চলে গেল
- খ. তারা আমাকে অপেক্ষায় রেখে বাইরে চলে গেল
- গ. আমাকে বাইরে রেখে তারা অপেক্ষা করতে লাগল
- ঘ. আমাকে বাইরে অপেক্ষে করতে বলে তারা বাইরে গেল
উত্তরঃ তারা আমাকে বাইরে অপেক্ষায় রেখে চলে গেল
- ক. মানুষ মরণশীল
- খ. মানবজাতি প্রতিহিংসাপরায়ণ
- গ. মানুষ মাত্রই ভুল করে
- ঘ. কোনটিই নয়
উত্তরঃ মানুষ মাত্রই ভুল করে
- ক. সে হাত দিয়ে খায়
- খ. সে হাত দিয়ে খাইয়ে দিল
- গ. সে সব সময় আহার করে
- ঘ. কোনটিই নয়
উত্তরঃ কোনটিই নয়
- ক. যেমন কর্ম, তেমন ফল
- খ. যেমন চাইবে তেমন হবে
- গ. সময়ে এক ফোঁড়, অসময়ের দশ ফোঁড়
- ঘ. কোনটিই নয়
উত্তরঃ যেমন কর্ম, তেমন ফল
- ক. বিপদ একা আসে না
- খ. বিপদে ধৈর্য্য ধারণ কর
- গ. ধীর ভাবে কাজ করলে বিপদ হয় না
- ঘ. কোনটিই নয়
উত্তরঃ বিপদে ধৈর্য্য ধারণ কর
He was taken to task- এর বাঙ্গানুবাদ কোনটি?
- ক. তাকে কাজের দেয়া হয়েছিল
- খ. তাকে কাজের জন্য বলা হয়েছিল
- গ. সে কাজ নিয়েছিল
- ঘ. তাকে তিরস্কার করা হয়েছিল
উত্তরঃ তাকে তিরস্কার করা হয়েছিল
- ক. সে বড় পাগল লোক
- খ. সে বড় শক্ত লোক
- গ. সে বড় চতুর লোক
- ঘ. সে বড় দুর্বল লোক
উত্তরঃ সে বড় শক্ত লোক
- ক. সে আমার সঙ্গে দৌড়ায়
- খ. সে আমার পিছনে দৌড়ায়
- গ. সে আমার সাথী
- ঘ. সে আমার পিছনে লাগিয়েছে
উত্তরঃ সে আমার পিছনে লাগিয়েছে
'Do not cry down your enemy' বাক্যটির সঠিক বাঙ্গানুবাদ কোনটি?
- ক. শত্রুর মায়াকান্নায় ভুলে যেও না
- খ. শত্রুকে খাটো করে দেখো না
- গ. শত্রুর সঙ্গে মেলামেশা কর না
- ঘ. শত্রু থেকে দূরে থেকো
উত্তরঃ শত্রুকে খাটো করে দেখো না
It resulted into failure- এ বাক্যটির বাংলা অনুবাদ হলো--
- ক. এটা ব্যর্থতা কাটিয়ে উঠল
- খ. এটা ব্যর্থতারই নামান্তর
- গ. এটা ব্যর্থতায় পর্যবসিত হলো
- ঘ. এটা ব্যর্থতাকে রুখে দিল
উত্তরঃ এটা ব্যর্থতায় পর্যবসিত হলো
The rose is a fragrant flower- এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- ক. গোলাপ সুগন্ধি ফুল
- খ. গোলাপ কমনীয় ফুল
- গ. গোলাপ নয়ন-নন্দন ফুল
- ঘ. গোলাপ মোহনীয় ফুল
উত্তরঃ গোলাপ সুগন্ধি ফুল
Ill got ill spent- এর সঠিক অনুবাদ--
- ক. রোগ হলে চিকিৎসা খরচ বহন করতে হয়
- খ. যেমন কর্ম তেমন ফল
- গ. অল্প আয়ে অল্প ব্যয়
- ঘ. পাপের ধন প্রায়শ্চিত্যে যায়
উত্তরঃ পাপের ধন প্রায়শ্চিত্যে যায়
‘আমার টাকা ছিল না’ এর সঠিক ইংরেজি কোনটি?
- ক. I have no money
- খ. I had no money
- গ. I was no money
- ঘ. I has no money
উত্তরঃ I had no money
- ক. The wonderful work
- খ. The beautiful work
- গ. The work wonderful
- ঘ. What is strange?
উত্তরঃ The wonderful work
- ক. What is your father?
- খ. What is your father doing
- গ. What does your father?
- ঘ. What your father does?
উত্তরঃ What is your father?
I can't help doing it - বাক্যটির সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- ক. আমি এটা না করে পারি না
- খ. আমি এটা সাহায্য ছাড়া করেতে পারি না
- গ. আমি এটা করতে সাহায্য না করে পারি না
- ঘ. আমি এটা সাহায্য নিয়েও করতে পারি না
উত্তরঃ আমি এটা না করে পারি না
আল্লাহ তোমার মঙ্গল করুন। নিচের কোনটি সঠিক?
- ক. May Allah bless you
- খ. May Allah do you good
- গ. May Allah save you
- ঘ. Might Allah bless you
উত্তরঃ May Allah bless you
‘গরু ঘাস খেয়ে বাঁচে’ বাক্যটির ইংরেজি হবে -
- ক. The cow eats grass
- খ. Cows eat grass
- গ. The cow lives on grass
- ঘ. Cow lives eating grass
উত্তরঃ The cow eats grass
He has gone to dog- এর সঠিক বঙ্গানুবাদ কোনটি?
- ক. সে কুকুর তাড়িয়েছে
- খ. সে গোল্লায় গেছে
- গ. সে কুকুর ভালবাসে
- ঘ. সে কুকুর নিয়ে গেছে
উত্তরঃ সে গোল্লায় গেছে
আমি তাকে পড়তে শুনলাম - সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- ক. I heard him to read
- খ. I heard him reading
- গ. I have heard him reading
- ঘ. I saw him reading
উত্তরঃ I heard him reading
Man gets as much as he wants এর সঠিক বাংলা অনুবাদ কোনটি?
- ক. মানুষের চাওয়া বেশি, পাওয়া বেশি
- খ. মানুষ যত পায়, তত চায়
- গ. মানুষের চাওয়ার শেষ নেই
- ঘ. মানুষ যা চায় তা পায় না
উত্তরঃ মানুষ যত পায়, তত চায়
'It is a long story' এর সঠিক বাংলা অনুবাদ -
- ক. সে এক বিরাট ইতিহাস
- খ. বড় কাহিনী
- গ. সে অনেক কথা
- ঘ. সে অনেক বড় কাহিনী
উত্তরঃ সে অনেক কথা
- ক. He was truthful, was he?
- খ. He was an honest man, wasn't he?
- গ. He was an honest man, did not he?
- ঘ. He was really an honest man?
উত্তরঃ He was an honest man, wasn't he?
আমি এইমাত্র তোমার চিঠি পেয়েছি?
- ক. He received your letter just now.
- খ. I have just received your letter
- গ. I just have received your letter.
- ঘ. Just I have received your letter.
উত্তরঃ I have just received your letter
- ক. One should not concentrate on rumour.
- খ. We should not hear rumour.
- গ. One should not give ear to rumour.
- ঘ. We should not give our ear on rumour.
উত্তরঃ One should not give ear to rumour.
- ক. He has come here exhausted.
- খ. He had come here runing.
- গ. He came here hurriedly.
- ঘ. He came here panting.
উত্তরঃ He came here panting.
কিছু করার আগে ভাল করে ভেবে নাও।
- ক. Think before you do anything.
- খ. Look before you leap.
- গ. Look before you do.
- ঘ. Think before you leap.
উত্তরঃ Look before you leap.
শিশুটি হাসতে হাসতে আমার কাছে এল।
- ক. The baby came to me to laughing
- খ. The baby came to me laughing
- গ. The baby came to me in laughing
- ঘ. The baby came to me by laughing
উত্তরঃ The baby came to me laughing
Patience has it reward - এ বাক্যের যথার্থ অনুবাদ
- ক. সবুরে মেওয়া ফলে
- খ. রোগী পুরস্কার পেয়েছে
- গ. রোগীর জন্য পুরস্কার আছে
- ঘ. ধৈর্যের মূল্যায়ণ হয়েছে
উত্তরঃ রোগীর জন্য পুরস্কার আছে
He is out of luck - এর অর্থ কি?
- ক. সে ভাগ্য হারিয়েছে
- খ. সে ভাগ্যহারা
- গ. তার পোড়া কপাল
- ঘ. সে ভাগ্যের বাইরে
উত্তরঃ তার পোড়া কপাল
‘সকাল থেকে বৃষ্টি হচ্ছে’ - এর ইংরেজি অনুবাদ হলো -
- ক. It is raining since morning
- খ. It has been raining since morning
- গ. I has been raining from morning
- ঘ. It is raining for morning
উত্তরঃ It has been raining since morning
'Penny wise, pound foolish' এর সঠিক অনুবাদ হলো :
- ক. পেনিতে জ্ঞানী, পাউন্ডে বোকা
- খ. বজ্র আঁটুনি ফসকা গেরো
- গ. দেখতে বোকা কিন্তু চালাক
- ঘ. কম জ্ঞানী বেশি বোকা
উত্তরঃ বজ্র আঁটুনি ফসকা গেরো
The boy takes after his father.
- ক. বালকটি তার বাবার প্রতি যন্তশীল।
- খ. বালকটি তার বাবার মত হতে চায়।
- গ. বালকটি তার বাবাকে অনুসরণ করে।
- ঘ. বালকটি তার বাবার মতো।
উত্তরঃ বালকটি তার বাবার মতো।
- ক. মানুষ মরণশীল।
- খ. মানবজাতি প্রতিহিংসাপরায়ণ।
- গ. মানুষ মাত্রই ভুল করে
- ঘ. মানুষ মানষকে ভালোবাসে।
উত্তরঃ মানুষ মাত্রই ভুল করে
After meat comes mustard এর বাংলা ভাবার্থ কি?
- ক. চোরপালালে বুদ্ধি আসে
- খ. প্রয়োজনীয়তায় উদ্ভাবনের জনক
- গ. অনুপম বন্ধুত্ব
- ঘ. কোনোটিই নয়
উত্তরঃ কোনোটিই নয়
The correct translation of the sentence ‘তাহারা আসিতে রাজী হইল না’ is -
- ক. They did not agreed to come
- খ. They were not willfull to come
- গ. They refused to come
- ঘ. They denied to come
উত্তরঃ They refused to come